Новое в резюме: как теперь указывается уровень знания языков

Уровни знания иностранных языков в резюме: пример

Стандартная форма резюме обязательно содержит в себе раздел «знание языков» и как правило не вызывает сложностей у соискателей, которые знают ключевые правила ее заполнения.

Стоит отдельно отметить, что вакансии, в которых требование языка является обязательным, предоставляют кандидатам значительно выше уровень оплаты труда, чем те вакантные должности, где язык не требуется. Как правило, это работа в международных компаниях или организациях занимающихся внешней экономической деятельностью.

Помните, что это очень важный пункт, на основе которого рекрутер может сделать выводы и о прочих ваших навыках. Если вы намеренно завысите степень своих знаний, то работодатель усомниться и в ваших профессиональных достижениях. А если вы принижаете свои знания, то это явный признак неуверенности в себе

Поэтому так важно понять, как правильно использовать шкалу оценки своих навыков. Так как же заполнить пункт знания иностранных языков в резюме? Представляем вам наиболее распространённые варианты оценок

Корректно указываем степень знания языка

Для международных языков существуют различные степени оценки, однако есть и общий стандарт, применяемый и используемый во всем мире. За основу бы берем русифицированную классификацию и ее аналоги в английском языке.

Разберем уровни английского языка для резюме подробнее:

Международная градация уровня английского языка для резюме

Пример знания немецкого языка в резюме

Обратите внимание на формулировку на сайтах по трудоустройству

Каждый сайт по поиску работы представляет свой формат резюме к заполнению. И графа «знание языков» может выглядеть по-разному. Выбирая конкретный язык из списка, вам на выбор предоставляется для оценки следующая градация:

Из-за собственной градации, представляемой сайтами по поиску работы, пользователям иногда становится сложно достоверно заполнить этот пункт, а работодателям понять соискателей. Поэтому не стесняйтесь пояснять свои навыки в графе дополнительные сведения.

Если вы не можете оценить степень владения языком

Для оценки своих знаний в языке вам будут полезны онлайн тесты, которые представлены на сайтах различных языковых школ. Пройдя несколько, вы получите средний бал, тем самым получив наиболее достоверную информацию. После оценки своей компетенции можете внести полученные сведения в резюме.

Чаще всего изучение иностранного языка является для человека необходимостью в карьере, или желанием уехать жить за границу и т.д. Реже люди изучают языки для собственного развития. Однако упоминание изучение языков как хобби может стать большим плюсом в глазах работодателя. Это является показателем того что человек хочет расти и развиваться сам по себе, без влияния факторов необходимости. И значит, такой человек не ленив и всегда готов открывать для себя новое.

Общие рекомендации:

Вам необходимо донести до рекрутера следующие данные:

Обращайте внимание на требования к языку указанные в вакансии. Если ваш уровень немного не дотягивает, отметьте в сопроводительном письме, что увидели требования и готовы в ходе работы устранить данный недочет

В любом случае, ключевую роль будет играть ваш опыт. И если вы дадите потенциальному работодателю понять, что вы достойный кандидат, на вас обязательно обратят внимание.

От переводчика до экономиста

Учителя, переводчики, журналисты и работники сферы IT — одни из наиболее актуальных профессий сегодня. Подробнее о том, кем работать со знанием английского языка, а также о каждой из этих специальностей:

  1. Переводчик всех видов переводов (устный, технический, письменный, синхронный). Есть также переводчики-референты и те, кто специализируется на одной теме, например, на юриспруденции или медицине. Можно работать в частных компаниях, военных службах, профессиональных конгрессах и т. д. Один из плюсов — возможность заменить офис фрилансом. Для того чтобы поступить, нужно сдать ЕГЭ по русскому и иностранному языкам, истории или литературе.
  2. Сотрудник авиакомпании. Международные рейсы требуют от пилотов (особенно) и стюардов знание нескольких языков для общения с пассажирами и коллегами. Бортпроводники обеспечивают не только обслуживание и комфорт, но и защищённость: контролируют наличие необходимого оборудования, инструктируют о процедурах безопасности, решают возникшие проблемы и оказывают первую помощь.
  3. Преподаватель языка в вузе или школе. Одна из наиболее востребованных профессий с большим будущим. Здесь много возможностей работы на национальном и международном уровне: кроме общеобразовательных школ и университетов можно проводить занятия в языковых школах, академиях, создавать курсы, заниматься репетиторством или работать в частных и общественных организациях. Учителями предпочитают становиться те, кому ближе гуманитарные науки.
  4. Сфера бизнеса и торговли. Для покупателей и продавцов, задействованных в международной торговле, культурные и языковые навыки жизненно важны для коммуникации. В туризме знание иностранных также необходимо. Это один из основных двигателей экономики и перспективная отрасль.
  5. Журналист, корреспондент. Акулы пера занимаются сбором и анализом фактов о новостных событиях, проводят исследования, интервью, наблюдения, пишут материалы для всевозможных СМИ. Английский — значимое дополнение к работе, особенно для международных корреспондентов.
  6. IT-сфера. Языки программирования включают знание популярного иностранного языка. Бо́льшая часть информации в интернете выложена на английском языке.
  7. Гид. Ещё одна специальность, где пригодятся языковые навыки в работе не только на международном, но и на национальном уровне.
  8. Экономист, финансист, брокер. Стабильные и надёжные профессии, но с большой конкуренцией, поскольку есть много желающих получить должность в этой сфере. Английский язык может стать решающим преимуществом для кандидата.

Достижения программиста в резюме

Времена программистов-одиночек отходят в прошлое. Если на заре компьютерной эры одному человеку было по силам написать «с нуля» операционную систему, то сегодня в большинстве проектов по созданию программного обеспечения задействуется труд десятков, а то и сотен специалистов.

По опросам работодателей, одной из ключевых ошибок в резюме программиста является перечисление проектов, в которых принимал участие соискатель, без указания подробностей. Даже такие «уточнения», как «выявление и исправление ошибок» или «доработка существующего программного кода», ничего не говорят нанимателю. В общих определениях «поддерживал», «разрабатывал», «улучшал» не виден ни объём работ, ни ваши компетенции. Используйте больше конкретики при описании достижений и успехов. Это повысит шансы на то, что ваше резюме сразу же не отправится в мусорную корзину.

Однако есть области применения программистских навыков, где количественные показатели вполне уместны. Например, если речь идёт о создании сайтов. В этом случае имеет смысл упомянуть и число созданных интернет-ресурсов, и названия крупных компаний, для которых создавались сайты. Это показатель, который легко оценить. Работодатель всегда сможет зайти на сайт и увидеть воочию результат вашего труда.

Примеры достижений в резюме программиста:

Зачем указывать степень владения иностранным языком для резюме

Для начала поговорим о том, зачем вообще нужно отмечать уровень знания языка в резюме. Ведь неспроста же подобный вопрос содержит почти каждая анкета центров занятости, бирж и онлайн баз по поиску вакансий.

Во-первых, уровень знания английского языка для резюме обязателен при поиске привлекательных вакансий в международных компаниях. Понятное дело, что заявки без указания этого навыка менеджеры по подбору персонала даже рассматривать не будут, ведь невозможно работать в иностранной компании без какого-либо знания языка. Еще обязательно спрашивают соискателей о владении языками при подборе персонала на должности, связанные с зарубежной дипломатией, ведением деловой переписки и переговоров. Кроме того, специалист, владеющий английским, может потребоваться производственной компании, которая поставляет свою продукцию за рубеж.

И даже если идет поиск вакансий с не столь значительными должностями, все равно стоит указать в резюме свой уровень английского языка, если таковой у вас действительно имеется. Лишней эта информация точно не станет, и, как знать, может именно это преимущество выделит вашу заявку из ряда соискателей-конкурентов, и заставит работодателя подробнее ознакомиться с резюме.

Что писать в анкете?

В первую очередь определите, какие знания и навыки требуются работодателю.

Если в тексте вакансии указано:

Требуется английский не ниже «А1»

То и в резюме используйте соответствующую шкалу оценки.

А если:

Желательно знание английского

Тогда используйте упрощенную шкалу, чтобы не запутать HR.

При использовании шкал ILR или ACTFL, не смешивайте их в одной анкете.

Например:
Английский – B2 (ACTFL) Французский – A1 (ACTFL) Русский – C2 (ACTFL)
А вот так делать не надо:
Английский – продвинутый Испанский – A2 Русский – 5

Кстати, о русском

Не забудьте и про него, особенно, если ваши будущие должностные обязанности подразумевают написание текстов, писем, переговоры, выступления и т.д.

Причем владение русским тоже желательно подтверждать. Даже если человек родился и вырос в России, это не значит, что у него безупречные

лингвистические познания.

Подтверждайте владение русским дипломами, сертификатами, публикациями в интернете, блогом, опытом работы копирайтером или корректором и т.д.

6

Основные составляющие резюме на английском языке

Резю­ме не долж­но быть длин­нее одной стра­ни­цы, ина­че вни­ма­ние чита­ю­ще­го рас­се­и­ва­ет­ся из-за боль­шо­го коли­че­ства, воз­мож­но, лиш­ней инфор­ма­ции. Кро­ме того, в 90% слу­ча­ев со вто­рым листом может про­изой­ти следующее:

  • вто­рой лист не прой­дет по фак­су и будет выбро­шен в мусор­ную кор­зи­ну секретарем;
  • его забу­дут под­ко­лоть к пер­во­му листу и потеряют;
  • его при­ко­лют, но к чужо­му резюме.

Если же вся инфор­ма­ция не уме­ща­ет­ся на один лист, то, по край­ней мере, на каж­дой стра­ни­це напи­ши­те свои имя и фами­лию и кон­такт­ную информацию.

В США и Кана­де резю­ме назы­ва­ют CV (сокра­ще­ние от Curriculum Vitae, что в пере­во­де озна­ча­ет «био­гра­фия»). В Евро­пе – resume.

Резю­ме состо­ит из рас­кры­тия таких пунк­тов, как:

  • Пер­со­наль­ная инфор­ма­ция (Personal Information / Personal Data)
  • Долж­ность, на кото­рую пре­тен­ду­ют (Objective / Employment)
  • Обра­зо­ва­ние (Education / Qualifications)
  • Опыт рабо­ты (Work Experience / History)
  • Инте­ре­сы (Interests)
  • Реко­мен­да­ции (References)

Уровень английского Intermediate

Средний уровень. Слушатель уверенно владеет языком, может использовать его в разнообразных ситуациях. Обычно уровня Intermediate достаточно для работы в иностранной компании. Человек, владеющий английским на уровне английского Intermediate, может вести переговоры и деловую переписку на английском, устраивать презентации.

После прохождения курса Intermediate:

  • Словарный запас слушателя данного уровня около 2000–2500 слов.
  • Понимание речи на слух: улавливает не только общий смысл, но и конкретные детали, понимает фильмы, интервью, видео без перевода и субтитров.
  • Разговорная речь: выражает точку зрения, свое согласие/несогласие на практически любую не обособленную тематику. Может принимать активное участие в обсуждении или дискуссии на неспецифичные темы без подготовки.
  • Чтение: понимает сложные тексты, не связанные со знакомыми темами и сферами жизни, неадаптированную литературу. Может понять значение незнакомых слов из контекста (художественная литература, информационные сайты, словарные статьи).
  • Письмо: может составить письмо в официальном и неофициальном стиле, умело пользуется письменным английским языком, может составлять длинные описания событий и истории, давать личные комментарии.

Уровень владения языком по Европейской шкале

В большинстве зарубежных государств принято использовать, при определении класса познаний английского языка, общеевропейскую систему (CEФP. Благодаря такой шкале, утверждены стандарты, используемые в мировых странах для комплексного тестирования языковой компетенции. Данная система применяется для определения квалификации, приобретенной в различных образовательных учреждениях и оказывающих непосредственное отношение к всяким миграционным процессам, как в странах Европы, так и во всем мире.

Такая шкала оценивания способна использоваться для любого языка. Коллектив «AЛTE» разработал и внедрил в жизнь формулу «Caй Mo», обеспечивая разделение тестирования на учебные и рабочие процессы. Согласно данной шкале, степень познаний иностранной речи, в т. ч. и английской, можно разделить на следующие:

  1. A1 — Beginners (начальный).
  2. A2 — Elementary и Pre- intermediate (первый уровень).
  3. В1 — Intermediate (средняя степень).
  4. В2 — Upper-intermediate.
  5. C1 — Advanced (продвинутый класс).
  6. C2 — Proficiency (свободное владение)

Для большей наглядности, шкалу можно представить в виде таблицы.

Для подтверждения каждого уровня проводится соответствующе тестирование.

Примеры

Лучшим доказательством хорошего владения иностранной речью является резюме, написанное на английском языке. При его составлении лучше пользоваться готовой структурой.

  • Личная информация (Personal Information). В этом пункте указываются ФИО (Name), дата рождения (Date of birth), адрес (Address), семейное положение (Marital status), контакты (Mobile/E-mail).
  • Желаемая должность (Career Objective).
  • Образование (Educational Qualifications). Все виды обучения следует указывать в обратном хронологическом порядке.
  • Опыт работы (Work Experience). Начинать список необходимо с последнего места трудоустройства.
  • Владение языками (Languages Known или Language skills). В этой графе отражаются виды иностранных языков и степень их владения. Пример: Fluent English (свободное владение – английский). Этот языковой рейтинг можно обозначить согласно Европейской школе оценивания (С1) или в соответствии с международной градацией (Advanced Level).
  • Увлечения/Интересы (Hobbies/Interests). В нем прописываются варианты, раскрывающие соискателя в выигрышном свете.
  • Рекомендации (Reference). Контактную информацию рекомендателей желательно указывать только при подаче резюме на конкретную вакансию. Если же сведения размещаются в интернете, то можно отметить, что они предоставляются по требованию (available upon request).

Кстати, сейчас много сайтов-конструкторов для составления резюме, но и здесь для правильного заполнения необходимо знание языковой базы.

Пример резюме:

Name: Oleg Ivanov

Address: 102 Lenina Street, Moscow, 225200, Russia

Marital status: single

Date of birth: 29th July 1990

Telephone: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ

Career Objective: sales manager

Educational Qualifications:

2000-2005 Bauman Moscow State Technical University, Master’s Degree in Computer science

1994-2000 Spring School college, Moscow

Work experience:

Company Name 1, 2009-2019, Krasnodar, Russia – Assistant manager.

Company Name 2, 2000-2009, Moscow, Russia – Sales manager.

Language skills: Advanced Level English.

Interests: traveling, reading.

Reference: available upon request.

Определяем свой уровень

К тому, как указать уровень владения языком в резюме существует два подхода:

Шкала: упрощенная

Критерии оценки:

Прилагательные: средний, высокий, начальный, профессиональный, родной.

Достоинства Недостатки
Приблизительный уровень знаний способен оценить любой человек, даже незнакомый с подбором кадров. Не нужны справочные таблицы или тесты. Каждый человек под одним и тем же термином подразумевает разные навыки.

Когда используется:

Должности, для которых лингвистические познания не критичны: менеджеры, продавцы и сотрудники организаций, работающие на российском рынке.

Шкала: международная

Критерии оценки:

Цифры, буквы или их комбинация.

Достоинства Недостатки
Достоверная оценочная шкала, позволяющая точно оценить соискателя. Для определения уровня способностей, соискателю придется проходить тестирование или пользоваться справочными таблицами.

Когда используется:

Международные компании, а также должности, требовательные к лингвистическим способностям работника.

А что за границей?

Если вы хотите работать за границей, то должны знать, что в международной

практике распространены3 оценочные шкалы:

  1. Межведомственный круглый стол по вопросам языковой подготовки (ILR ): система оценки, разработанная в США и используемая в правительственных организациях и некоторых международных компаниях. Используется шкала от 0 до 5, промежуточная оценка обозначается при помощи знака «+».
  2. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR ): используется в мировой практике, в том числе, в России. Каждой категории соответствуют буквы от A до C. Буквенные обозначения делятся на 2 подуровня, обозначаемые цифрами 1 или 2.
  3. Американский совет по иностранным языкам (ACTFL ): в этой шкале используются прилагательные: начинающий, средний, промежуточный, профессиональный, экспертный. Первые три градации разбиты на подкатегории.

Лингвистические навыки по шкалам

MYRESUME.RU ILR CEFR ACTFL
Родной 5 Экспертный (Distinguished)
Профессиональный 4;4+ C2 Профессиональный (Superior)
Продвинутый 3;3+; 2+ C1; B2 Продвинутый высокий (Advanced High) Продвинутый средний (Advanced Mid)
Средний 2 B1 Промежуточный высокий, продвинутый низкий (Intermediate High, Advanced Low)
Начальный 1+; 0+;1 A2; A1 Промежуточный средний (Intermediate Mid) Начинающий высокий, промежуточный низкий (Novice High, Intermediate Low)
Нет Начинающий низкий, начинающий средний (Novice Low, Novice Mid)

Если у вас нет хотя бы базового уровня (0, 0+) лучше и вовсе не упоминать об этом в резюме.

Иногда работодатели устраивают проверку, а на практике доказать разницу между полным отсутствием навыков и 0+ уровнем практически невозможно.

Есть вероятность, что работодатель сочтет, что вы приукрасили свои возможности в анкете. А такого лучше не допускать.

Если работодателю требуются носители, не называйте себя носителем, если вы не родились или не жили за границей. Даже если у вас безупречные навыки. Пишите «близкий к носителю» или «близкий к совершенству».

5

Europass cv

Особой формой резюме является Europass cv, которое подходит непосредственно for internship, то есть для стажировки, и помогает студенту получить возможность пройти соответствующее обучения в одном из европейских городов. Расшифровывается такой тип cv довольно просто, так его суть заключена в самом названии European pass of a student. Этот формат требует особого оформления и подтверждения навыков владения языком на определенном уровне. Вся переписка, как правило, ведется посредством электронной почты, и личное присутствие студента не требуется.

Таким образом, составление резюме на английском языке не несет в себе чрезмерной сложности, но требует ответственного подхода и соблюдения определенных норм оформления. Следовать им необходимо для того, чтобы в человеке видели грамотного соискателя, знакомого с современными требованиями рынка труда и знающего, как правильно преподнести информацию о себе.

Уровни владения английским языком

Определение уровня владения английский языком требует осознанного подхода и здесь есть множество нюансов. Специалисты выделяют главные критерии для анализа знаний:

Все уровни владения английским языком можно объединить в систему, что и дает возможность дать оценку итогам обучения. Сегодня разработаны специальные классификации, что можно «разложить» по следующему принципу:

Простая русская позиция считается на уровне любителя и чаще всего ее никак не используют в качестве оценки знаний при приеме на работу. В этой системе выделяют такие уровни владения английским языком, как:

Изучая различные резюме, руководитель хочет понимать не только уровень знаний теории у соискателя, но и что более важно, составить впечатление о его навыках в вопросах практики. Именно поэтому в резюме рекомендуется приводить сведения об уровне владения английским языком в соответствии с общепринятой классификацией:. В случае если требуется написать резюме для организаций за границей, то должно быть владение английский языком на уровне начальных знаний для делового общения, а в документах это фиксируется как Basic knowledge of Business English

В случае если требуется написать резюме для организаций за границей, то должно быть владение английский языком на уровне начальных знаний для делового общения, а в документах это фиксируется как Basic knowledge of Business English.

По международным стандартам имеется специальное разделение уровней владения английского языка:

Любой уровень легко «доработать», главное не останавливаться и продолжать развивать имеющиеся навыки и все время расширять запас слов и тогда достигнуть прекрасного разговорного уровня можно уже за несколько месяцев, а при должном усердии уже через год можно устроиться на хорошую работу, где необходим высокий уровень знаний английского.

Прописываем уровень в резюме

Из всего вышесказанного возникает закономерный вопрос — какой уровень владения английским языком следует прописывать в резюме? По рекомендациям начальников отдела кадров становится ясно, что приводить в данном документе следует писать нижеприведенные уровни:

В резюме необязательно прописывать «шифровку» по CEFR, но если был сдан тест по мировым стандартам на определение уровня владения английским языком, то прекрасный результат все же стоит указать. Например, это может быть написано следующим образом – TOEFL iBT 105 или IELTS 7,5.

Важно быть честным и максимально объективным, указывая свой уровень владения английским языком, поскольку вранье быстро «выплывет наружу». Лучше всего подготовиться заранее и «поднять» уровень, а также расширить свой запас слов, изучая не только общеизвестные словосочетания, но и наиболее используемые конструкции

Важно иметь хотя бы минимальный уровень знания — иначе лучше честно и откровенно рассказать, что познания далеки от совершенства. Но и претендовать на работу за границей и в организациях мирового значения, где знание английского считается важным пунктом, совсем нереально.

Именно поэтому следует учить иностранный язык и в частности настолько часто используемый, как английский. Безусловно, знание любого иностранного языка — это признак усидчивости и трудолюбия, а также легкой обучаемости человека

Именно поэтому работодатели внимательно изучают пункт, где требуется указать данные о владении языками, а значит важно позаботиться о том, что здесь было что писать. Или же необходимо снизить собственные требования к работе мечты и искать ту, в которой языковые навыки не играют важной роли

Образец резюме на английском

Сегодня существует множество специальных программ-конструкторв, с помощью которых можно создать интересные и необычные резюме. В таких программах, как правило, все необходимые пункты уже включены и размещены в определенном порядке, Вам остается лишь заполнить указанные поля. В некоторых конструкторах (например, craft CV) поля можно перемешать местами на Ваше усмотрение. Это довольно удобно, но стоит удостовериться, что выбранный шаблон соответствует необходимым стандартам, а также быть осторожным с выбором стиля — слишком красочные и креативные  CV не всегда уместны.

Любой образец резюме на английском подразумевает разные цели составления. К примеру, резюме учителя английского языка будет существенно отличаться от резюме юриста.

И разница будет не только в особенностях описания карьеры и мест работы, но и стилистики, так как эти сферы весьма отдалены друг от друга, что часто выражается в лексике.

Как определить свой уровень английского языка?

Приступив к работе над своим английским, неплохо бы узнать, на каком этапе вы сейчас находитесь, но как узнать, какой у вас уровень английского языка? Для начала определимся, что именно нужно узнать. Тестируя студента на уровень английского, определяют навыки в чтении, аудировании, письме, речи, а также примерный объем словарного запаса, знание грамматики. И если словарный запас и грамматику можно более-менее “измерить” с помощью специальных тестов, то с речевыми навыками сложнее. Я предлагаю два способа определить свой уровень английского: 1) быстрый и неточный, 2) долгий, но точный.

Быстрый способ узнать, какой у вас уровень английского языка

Быстрый, но неточный способ – это онлайн-тест. Разумеется, никакой онлайн-тест на знание английского не сможет проверить ваши навыки общения на языке, качество письменных работ, но все же какое-то представление об уровне получить можно, особенно о навыке понимания на слух и знании грамматики. Рассмотрим тест на знание английского языка от Puzzle English.

Вам предлагается ответить на 36 вопросов для проверки аудирования, письма, речи и знания грамматики.

Примечательно, что для проверки понимания на слух используются не записанные диктором фразы типа “London is the capital”, а короткие отрывки из фильмов (Puzzle English специализируется на изучении английского по фильмам и сериалам). В англоязычных фильмах речь героев близка к тому, как говорят люди в реальной жизни, поэтому испытание может показаться суровым.


У Чендлера из “Друзей” не самое понятное произношение.

Для проверки письма нужно перевести несколько фраз с английского языка на русский и с русского на английский. В программе предусмотрено несколько вариантов перевода для каждой фразы. Для проверки знания грамматики используется вполне обычный тест, где нужно выбрать один вариант из нескольких предложенных.

Но вам, наверное, интересно, как программа может проверить навык разговорной речи? Конечно, онлайн-тест на знание английского не проверит вашу речь, как человек, но разработчики теста придумали оригинальное решение. В задании нужно прослушать фразу из фильма и выбрать реплику, подходящую для продолжения диалога.


Говорить – мало, нужно еще и понимать собеседника!

Умение говорить по-английски складывается из двух умений: понимать на слух речь собеседника и высказывать свои мысли. Это задание, пусть и в упрощенной форме, проверяет, как вы справляетесь с обеими задачами.

В конце теста вам покажут полный список вопросов с правильными ответами, вы узнаете, где допустили ошибки. И разумеется, вы увидите диаграмму с оценкой вашего уровня по шкале от Beginner до Upper Intermediate.

Тест на определение уровня английского языка с преподавателем

Чтобы получить профессиональную, “живую” (а не автоматизированную, как в тестах) оценку уровня английского языка, нужен преподаватель английского, который вас протестирует с помощью заданий и собеседования на английском.

Такую консультацию можно пройти бесплатно. Во-первых, в вашем городе, возможно, есть языковая школа, в которой предлагают пройти бесплатное тестирование на знание языка и даже пробное занятие. Сейчас это распространенная практика.

Другой, менее хлопотный, вариант – пройти такое “пробно-проверочное” занятие с учителем по скайпу. Многие онлайн-школы английского (в которых учат дистанционно, по скайпу) предлагают такую услугу. Я проходил пробный урок в онлайн-школе SkyEng, подробнее вы можете прочитать об этом в обзоре школы SkyEng.

Если коротко, то я записался на пробный урок-тест, вышел на связь в скайпе в назначенное время и мы с преподавателем Александрой провели занятие, в ходе которого она всячески “пытала” меня разными заданиями. Все общение шло на английском.


Мое пробно-проверочное занятие на SkyEng. Проверяем знание грамматики.

В конце урока преподаватель подробно объяснила мне, в каком направлении мне следует развивать свой английский, какие у меня есть проблемы, а чуть позже прислала письмо с подробным описанием уровня языковых навыков (с оценками по 5-балльной шкале) и методическими рекомендациями.

Этот способ занял какое-то время: от подачи заявки до урока прошло три дня, а само занятие длилось около 40 минут. Но это куда интереснее любого онлайн-теста.

Много знаний — это хорошо?

Лингвистические познания говорят об образованности

человека. Иногда кандидаты думают, что чем больше разных знаний, тем больше шансов получить работу.

Но это не всегда так.

Работодатели предпочитают не брать на работу кандидатов, опыт которых сильно отличается от требований вакансии, причем, как в одну, так и в другую сторону

Хотя этот пример и преувеличен, работодатели на самом деле стараются не брать на работу переквалифицированных

людей.

И в этом есть смысл.

Такие сотрудники недостаточно мотивированы, не держаться за рабочее место и склонны к частым переменам мест работы.

С лингвистическими способностями та же ситуация. Если человек устраивается работать продавцом в супермаркете, о знании французского и английского в совершенстве лучше промолчать.

8

Сопроводительное письмо программиста

Сопроводительное письмо сродни привлекательной обёртке на конфете. Его задача — за тот краткий промежуток времени, в течение которого рекрутер будет его читать, убедить его выделить ваше резюме из общего потока и изучить более пристально.

Если в описании вакансии указано контактное лицо, обратитесь к нему по имени

Если нет, уместна фраза «Внимание службы персонала компании N»

Далее укажите вакансию, на которую претендуете, откуда о ней узнали и почему вас интересует именно она. Например, вы хотели бы сменить направление деятельности — с веб-программирования переключиться на 1С и т. п. (обязательно поясните, почему), решать более масштабные задачи, так как достигли потолка на текущей работе и не видите возможности роста, а уверены, что можете больше, и пр.

Подчеркните наиболее релевантные предлагаемой вакансии знания, навыки и опыт, которыми вы обладаете, поясните, где их приобрели и усовершенствовали.

Если у вас есть портфолио, уместно привести ссылки на него. Все работы ни к чему, достаточно трёх-пяти, наиболее ярко представляющих вас как специалиста и релевантных предлагаемой вакансии.

Не будет лишним сказать о готовности к тестовому заданию, если таковое вероятно.

В завершение обозначьте готовность к дальнейшему взаимодействию с работодателем, если того заинтересует ваша кандидатура.

И, конечно, само резюме должно соответствовать красоте обёртки по своим качествам.

Хорошее резюме позволит вам получить приглашение на собеседование. Ну а дальнейшее развитие событий зависит от вас. Может случиться и так, что вы поймёте: компании вы, может быть, и подходите, а вот она вам — не очень. Но резюме, которое пригодится для дальнейших поисков, у вас уже есть.

Выводы

Большинство компаний, которым требуются языковые навыки, предпочитают нанимать носителей языка. Однако они могут быть довольно дорогими. Кандидат, владеющий иностранным языком в качестве дополнительного навыка, является более жизнеспособной альтернативой, особенно когда уровень владения близок, или находится на уровне носителя языка.

Способность говорить на иностранных языках всегда будет считаться сильной стороной соискателя, независимо от конкретных требований должности. Это становится все более важным в эпоху глобализации, поскольку лингвистические навыки обеспечивают компании неотъемлемую составляющую – гибкость бизнеса.

Попробуйте смарт-шаблон, который решает задачу интерпретации вашего уровня знаний. На конструкторе CV2you языковые навыки отображаются графически!

Post Views: 2,527

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector